THE WAYFARIN TREE FAIRY
My shoots are tipped with buds as dusty-grey
As ancient pilgrims toiling on their way.
Like Thursday's child with far to go, I stand,
All ready for the road to Fairyland;
With hood,and bag, and shoes, my name to suit,
And in my hand my gorgeous-tinted fruit.
~Ciceley Mary Barker FLOWER FAIRIES OF THE Autumn ~ より
久しぶりのFlower Fairies です
こちらは、Autumnの詩集に入っているガマズミ
Autumnには19篇中、実に17篇が実のついた植物
なかなか写真におさめたくても実のついているその姿の植物に出会えず
秋のシリーズが一番進んでいません
ガマズミの仲間はたくさんの種類があります
英語名では Wayfaring tree と言って「旅人の木」という意味があります
西洋ガマズミの若い芽は、この詩に歌われているとおり、うぶ毛に包まれて灰色に見えます
これが巡礼者の衣装を想像させたのではないかということです
そしてここに描かれるフェアリーもまた、巡礼者の頭巾の様に葉を被り、同じ葉を肩に下げ
葉で作った手提げを持って、足には包帯のように切った葉を足に巻いています
(参考文献:シシリーメアリーバーカー著 井村君江 訳・監修 「FOWER FAIRIES 花の妖精 ━ 英国の花たち ━ 主婦の友社(2014年))
htmx.process($el));"
hx-trigger="click"
hx-target="#hx-like-count-post-237909054"
hx-vals='{"url":"https:\/\/laurism.exblog.jp\/237909054\/","__csrf_value":"c8158676c745d3f9ab4d3b0e663cb7523d36c693b3db9d39174bd37bda3dfba076e173513c2c4f7c608d6ae76c71863aade7227f71c70868d06a9c8d53aa88d9"}'
role="button"
class="xbg-like-btn-icon">